U prepunoj dvorani društvenog doma u Čehovcu održana je promocija Rječnika preloške skupine međimurskog dijalekta, prof.dr.sc. Đure Blažeke.Prošle godine definirali smo kako će se 26.listopada obilježavati dan mjesta Čehovec. Osim obilaska novoizgrađene Nove ulice i svete mise, osobito smo ponosni što imamo čast biti organizatori predstavljanja ovog važnog djela za Prelog i mjesta koja mu pripadaju“ rekao je uvodno predsjednik Vijeća mjesnog odbora Čehovec Matija Strahija.
O autoru i ovom djelu kao i posebnostima govora ovog kraja govorile su dr. sc. Darinka Kiš Novak te prof. Ivan Pranjić, ujedno i predsjednik Matice Hrvatske – Ogranka Čakovec. Svi su se složili kako pisani trag koji promiče povijest Međimurja, način govora starijih generacija, specifičnosti u dijalektu moraju biti sačuvani od zaborava, a Rječnik preloške skupine govora je djelo koje tome daje veliki doprinos. Autor Đuro Blažeka zahvalio je svima koji su pomogli u realizaciji ovog izdanja, naglasivši kako ova knjiga nije tipični Rječnik već se može čitati kao cjelovito djelo. Tijekom promocije autor je dao prikaz preloškog dijalekta na temelju načela razlikovne gramatike i zanimljivih tema brojnih životnih priča, događaja, navika i običaja u životu ljudi s područja Čehovca i Preloga.
Gradonačelnik grada Preloga Ljubomir Kolarek zahvalio je autoru na ovom kvalitetnom djelu istaknuvši kako će Prelog, uza sve potencijale i prednosti, u naslijeđe budućim generacijama ostaviti običaje i tradiciju rodnog kraja. „Grad Prelog uvijek je podržao ovakve inicijative i vjerujem da će prof.dr.Đuro Blažeka nastaviti, s jednakom energijom i zanimanjem, davati doprinos razvoju svoga kraja “
Župan Međimurske županije Matija Posavec zahvalio je autoru na još jednoj prilici da se naši stanovnici upoznaju s bogatstvom međimurskog jezika u cjelini. „Međimurski su govori do sada bili preslabo istraženi. Dugo je kao “tipičan” predstavnik međimurskih govora važio govor Svetog Martina. Međutim, mnoga međimurska mjesta imaju svoje dijalekte i poddijalekte u što je potrebno uložiti mnogo truda i angažmana kako bi se istraživanjem realiziralo ovakvo jedno djelo. Autor Blažeka uspio je u tome. Rječnik preloške skupine govora značajno je djelo za razvoj međimurskog jezikoslovlja i dokaz dijalektalnog bogatstva po kojem je Međimurje specifično. U ovome trenutku postoji 6 akademika – članova najviše znanstvene institucije u Hrvatskoj, Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, pa vjerujem kako će upravo temeljem znanstvenih radova prof.dr.Đuro Blažeka biti sedmi.“
Prof.dr. Đuro Blažeka intenzivno se bavi znanstvenom dijalektologijom, a posebice dijalektalnom leksikologijom i pseudoanalogonimijom. Autor je 5 knjiga i pedesetak znanstvenih radova od kojih su mnogi objavljeni u najuglednijim lingvističkim časopisima. Za knjigu Međimurski dijalekt (Hrvatski kajkavski govori Međimurja) dobio je od Matice hrvatske srebrnu plaketu. Aktivno je sudjelovao na četrdesetak znanstvenih skupova, a znanstveni dijalektološki trojezični Rječnik pomurskih Hrvata je Hrvatska matica iseljenika proglasila najboljom znanstvenom monografijom među knjižnom produkcijom knjiga iz hrvatskog iseljeništva i europskih zemalja u kojima žive pripadnici hrvatskih manjina. Sudjeluje kao suradnik i na mnogim drugim znanstvenim projektima. Osmislio je Modul hrvatskog jezika - inačica s kajkavskim narječjem koji slušaju studenti učiteljskog studija na Učiteljskom fakultetu - Odsjek u Čakovcu, kako bi se dijalektologija približila budućim magistrima primarnog obrazovanja.
U kulturno-umjetničkom programu sudjelovali su Marija Novak, Cecilija Merkač Hudopisk, članice udruge Potočnica iz Domašinca te Mirko Švenda Žiga, koji je rodom iz Čehovca.Promociji Rječnika nazočili su zamjenik gradonačelnika Preloga Zdravko Kvakan, predsjednik Gradskog vijeća Đuro Ujlaki, pročelnik Željko Poredoš, župnik župe Sveti Juraj u Trnju vlč. Darko Kelemenić, članovi Matice Hrvatske, predstavnici Učiteljskog fakulteta, autorovi kolege književnici i profesori te mnogobrojni mještani.